PRIMO INCONTRO CON LA FAMIGLIA (in lingua albanese)

Takimi i pare me familjen


scarica in formato

 

Ju lutemi te na jepni disa informacione per regjistrimin ne shkolle te femijes tuaj
La prego di fornire alcune informazioni per l'iscrizione di suo figlio/a alla scuola

Ju jeni prindi (babai ose nena) ?
Lei è il genitore (padre o madre)?
Nese nuk jeni prindi ç'fare raporti keni me femijen ?
Se non è il genitore che rapporto di parentela ha?
Si quhet femija juaj ?
Come si chiama suo figlio/a?
Femija juaj ka kod fiscal ?
Suo figlio/a possiede il codice fiscale?
Ne cilin shtet dhe qytet ka lindur femija?
In quale nazione e città è nato suo figlio/a?
Mund te me thoni daten e li ndjes se femijes?
Mi può dire la data di nascita di suo figlio/a?
C'fare shtetesie ka femija?
Qual è la cittadinanza di suo figlio/a?

Ku banoni? Rruga dhe numri.
Dove abita? La via e il numero civico
Kemi nevoje dhe per numrin tuaj te tel. te shtepise, te celularit, te punes.
Avrei bisogno anche del numero telefonico di casa, del cellulare, del lavoro
Mund te me jepni adresen e nje te afermi ose te nje miku ?
I duhet shkolles n.q.s. nuk ju gjejne juve ne shtepi.
Mi può dare anche l'indirizzo di un parente o di un amico di famiglia? Servirà alla scuola nel caso non riuscissimo rintracciarla.

Cila eshte shkolla e fundit qe ka frekuentuar femija? Cilen klase frekuntonte?
Qual è l'ultima scuola frequentata da suo figlio/a? Quale classe frequentava?

Mund te me thoni gjuhet qe njeh femija juaj?
Mi può dire quali sono le lingue conosciute da suo figlio/a?
Na duhet te dime si eshte e perbere familja juaj.Per çdo person qe banon me ju na duhet te dime emrin, mbiemrin, vendlindjen dhe çfare lidhje ka me ju.
Adesso dovrei trascrivere in questo modulo come è composto il suo nucleo famigliare. Avrei cioè bisogno di sapere, per ogni persona che abita con lei, il nome, il cognome. Il luogo di nascita e il grado di parentela con lei.
Nese femija juaj ka motra ose vellezer qe studjojne, duam te dime emrin e tyre, shkollen dhe klasen qe frekuentojne.
Se suo figlio/a ha fratelli o sorelle studenti, vorrei sapere il loro nome, la scuola e la classe che frequentano.
Femija juaj ka bere vaksina, cilat?
Suo figlio è stato sottoposto a vaccinazioni, quali?
Mund te zgjidhni ne ç'ore femija juaj do te hyje dhe do te dale nga shkolla (na thoni orarin e mesimeve).
Adesso lei può scegliere in quali ore suo figlio/a entrerà e uscirà da scuola (mostrare l'orario scolastico).

Deshironi te regjistroni femijen tuaj ne mensen e shkolles? Ju kujtojme qe eshte me pagese.
Desidera iscrivere suo figlio alla mensa scolastica? Le ricordo che il servizio è di norma a pagamento.

(Shkolla tetevjeçare) Femija juaj mund te studjoje nje ose dy gjuhe te huaja. Nese do studjoje dy gjuhe i duhet te qendroje me shume kohe ne shkolle.
(Scuola secondaria) Suo figlio/a potrà studiare una o due lingue straniere. Le ricordo che se studierà due lingue dovrà rimanere più tempo a scuola.
(Shkolla tetevjeçare) Nese zgjidhni qe femija do studjoje dy gjuhe, na thoni gjuhet qe zgjidhni.
(Scuola secondaria) Nel caso che lei scelga di fare studiare a suo figlio/a due lingue, quali sceglie? (mostrare le opzioni possibili).

Shkolla ofron edhe mesime mbi fene katolike. Nese ju jeni i nje feje tjeter femija juaj mund te mos i ndjeke. Ju lutemi na thoni çfare deshironi te beni?
Fra le materie scolastiche c'è anche la religione cattolica. Se lei professa un'altra religione può esonerare suo figlio. Per favore, mi può dire che cosa desidera fare?
Tani ju kerkojme te firmosni kete modular qe plotesuam bashke.Ju kujtojme qe nuk mund te jepni informacione jo te verteva. Me te njejten firme ju kerkojme te autorizoni shkollen te perdore keto informacione.
Adesso le chiedo di firmare questo modulo che abbiamo compilato insieme. Le devo ricordare che non possono essere fatte dichiarazioni false. Con la stessa firma le chiedo anche di autorizzare la scuola ad utilizzare le informazioni che sono contenute in questo modulo.